1 | | (Wahrane, Wahrane) ווהרן, ווהרן |
2 | | Hainu Ossim Ahava (We Would Do Love) |
3 | | Lemaya Yesh Ekdach (Maya Has a Gun) |
4 | | די לכאב |
5 | | Boi Mahapecha (בואי מהפכה) |
6 | | Ma Nishar (What's Left) |
7 | | האהבה שלי (Ha'ahava Sheli) |
8 | | Canna Wachda (Bought a Bunch) |
9 | | Alash Katauk Ya Varda [Lama Katfu Otach Ya Vered] (עלאש כטעוב יא ורדה (למה קטפו אותך יא ורד |
10 | | אליהו (Eliyahu) |
11 | | האויב נמצא בפנים (Haoyev Nimtza Bifnim) |
12 | | Ve'At Mitpashetet (And You Stripping) |
13 | | Lihiyot Levad (Being Alone) |
14 | | בואי מהפכה (Boi Mahapecha) |
15 | | Anachnu Ladrachim (We On the Way to the Roads) |
16 | | הוי ארצי מולדתי (Ho Artzi Moladeti) |
17 | | מעל הים (Meal Hayam) |
18 | | ילדתי (Yaldati) |
19 | | Agada Muzara (Weird Tale) |
20 | | Meal Hayam (מעל הים) |
21 | | He Holechet (She's Going) |
22 | | Ani Ba Elya (I'm Coming to Here) |
23 | | Naffla Alecha Atzvoot (Sadness Have Fallen On You) |
24 | | אפילו אז (Afilu Az) |
25 | | תני לי (Tni Li) |
26 | | Mitot Cholot (Sick Beds) |
27 | | פומפה |
28 | | Tagidi Shetov |
29 | | מדליק את הטלויזיה |
30 | | האביב הנצחי |
31 | | ידיים למעלה |
32 | | איך זה מרגיש |
33 | | הלילות |
34 | | (עלאש כטעוב יא ורדה (למה קטפו אותך יא ורד Alash Katauk Ya Varda [Lama Katfu Otach Ya Vered] |
35 | | רחוק רחוק |
36 | | האהבה שלי (Ha'ahava Sheli) |
37 | | ילד מזדקן (Yeled Mizdaken) |
38 | | Tipat Mazal |
39 | | תנו לי לשתות |
40 | | מה נשאר |
41 | | אני בא אליה |
42 | | לפעמים |
43 | | אנשים מושלמים |
44 | | Yadayim Lemala |
45 | | הכוכב השחור |
46 | | Ha'aviv Hanitzchi (האביב הנצחי) |
47 | | היינו עושים אהבה |
48 | | Eich Ze Margish |
49 | | Le'maya Yesh Ekdah |
50 | | Rutz Yeled |
51 | | Hashir Me'hagan |
52 | | Ve at Mitpashetet (Shket) |
53 | | Kana Wahdah |
54 | | Let Love In |
55 | | Hayinu Ossim Ahava |
56 | | Ma Nishaar |
57 | | Lo Margish Klum |
58 | | Tarimi Et Harosh |
59 | | Itach El Hayam |
60 | | Raiti Otach |
61 | | Tarimi Et Harosh |
62 | | נפלה עלייך עצבות |
63 | | Rotz Yeled |
64 | | Pticha |
65 | | למאיה יש אקדח |
66 | | Kmo Bemikre |
67 | | Taguidi Shetov |
68 | | Eih Ze Margish |
69 | | Liktof Et Ha'yareach |
70 | | Eich Ze She At |
71 | | Lo Rozim Lishon |
72 | | Tnu Li Lishtot |
73 | | Ze Lo Ani |
74 | | Ha'aviv Ha'nizhi |
75 | | Dvarim Belahash |
76 | | Instant Supermans |
77 | | Ratziti Lirot |
78 | | Kah Shirim |
79 | | (הגרסה האנדלוסית The Andulusian Virsion) האהבה שלי - Ha'ahava Sheli |
80 | | ואת מתפשטת |
81 | | Let Love In |
82 | | Autobiographia |
83 | | Agada Muzara (Weird Tale) |
84 | | Ani Ma'amin |
85 | | אנחנו לדרכים |
86 | | קאנא ווחדה |
87 | | Tni Li (תני לי) |
88 | | Yeled Mizdaken |
89 | | אגדה מוזרה |
90 | | Ratziti Lirot |
91 | | Re'afim |
92 | | Ani Yoda'at |
93 | | Dvarim Belachash |
94 | | Reaafim |
95 | | Re'afim |
96 | | Ha'malach Shenag'ah |
97 | | Pirchach |
98 | | Sakana |
99 | | Parparim |
100 | | אגדה מוזרה |
101 | | Haleilot |
102 | | Parparim |
103 | | Ha'kol Nachon |
104 | | Dagim |
105 | | מיטות חולות |
106 | | Ani Ma'amin |
107 | | להיות לבד |
108 | | Atuf |
109 | | Hineh Zeh Ba |
110 | | Ha'kol Hozer |
111 | | Ze Lo Ani |
112 | | Mitot Holot |
113 | | Ha'kol Mistovev |
114 | | Ani Yoda'at |
115 | | Ha'Ish She'et Libech Ganav |
116 | | Liktof Et Hayareach |
117 | | Itach El Hayam |
118 | | Hashir Me'hagan |
119 | | Da La Kama |
120 | | Ba'a Ha'ruach |
121 | | Shir Eres |
122 | | היא הולכת |
123 | | Hadashot Tovot (feat. Knesiyat Hasechel) |
124 | | Hadashot Tovot (feat. Knesiyat Hasechel) |